内容简介
很⻓一段时间,“上海制造”是优质时尚的代名词。关于上海人的误解,一是小气,二是优雅。老克勒或者老金枝老玉叶,⻄装笔挺,旗袍贴身,咖啡吃吃,舞跳跳,都是个别现象。
春⻛过后,有人北上求学,有人南下深圳、海口,有人赴日本打黑工,有人移⺠澳洲,还有剩下的,随老房子拆迁,散落到上海各郊县,悲喜剧连环上潢。上海街头,身家几百万的下岗工人、低保户,满目皆是。想得穿的,房子卖脱,报夕阳红旅游团,回来蹲养老院,想不穿的,照旧勤谨度目,守着这一砖一木,将来留给子孙。
本书记录了几个寻常上海人,以及他们平凡的骄傲与尊严。
作者简介
路明,物理学博士,大学教师,上海市作家协会理事,非虚构写作者。已出版《名字和名字刻在一起》、《出小镇记》。
Content introduction
For a long time, "Made in Shanghai" was synonymous with quality fashion. Misunderstanding about Shanghai people, one is stingy, the other is elegant. Old Kler or old gold branch old jade leaf, suit straight, Qipao close-fitting, coffee eating, dancing, are individual phenomena.
After the spring breeze, some went north to study, some went south to Shenzhen and Haikou, some went to Japan to work illegally, some immigrated to Australia, and the rest, with the demolition of the old house, scattered to the suburbs of Shanghai, tragicomedy serial on xanthorhoe. On the streets of Shanghai, millions of laid-off workers and subsistence allowances are everywhere. Want to wear, the house to sell off, reported sunset red tour group, come back to squat nursing home, want to wear, as usual diligent eye, guarding this brick and wood, the future for children and grandchildren.
This book records a few ordinary Shanghainese, and their ordinary pride and dignity.
About the author
Lu Ming, Doctor of Physics, university teacher, director of Shanghai Writers Association, non-fiction writer. He has published "Names and Names Together" and "Out of Town".