首页 > 小说文学 >
诗歌的坏时代
诗歌的坏时代
诗歌的坏时代
作者:贝托尔特·布莱希特
格式:EPUB/MOBI/AZW3
时间:2024-02-29
豆瓣评分:9.3
内容简介

  可能是目前为止收录最全的布莱希特德语直译本!他是汉娜·阿伦特眼中20世纪“德国最伟大的诗人”,先锋剧作家的盛誉未掩平民诗人的锋芒,反而赋予其诗歌以戏剧性。如果说“里尔克的诗艺是献给艺术的”,那么“布莱希特的诗艺则是献给社会革命的”。在其流动、激荡、活跃的一生,诗歌几乎就是他的“日常巡察和呼吸”,他瞩目战争、政治、社会事件,更忧心这一切背后人本身的苦难;他的诗句看似浅白,素淡,却以反讽、讥谑、戏仿的利刃刺入夜的黑暗和寒冷。而在多篇首次译介的早期诗歌中,我们感受到在自然里的纯然快乐,得以认识另一个布莱希特。在诗歌的坏时代,重读布莱希特一生各个阶段的好诗歌,在剥离了“漂亮画面和香喷喷词语”的明澈文字里唤起自我的道德勇气和智识清醒。

  作者简介

  贝托尔特•布莱希特(Bertolt Brecht,1898-1956)

  德国剧作家、戏剧理论家、导演、诗人。生于奥格斯堡,1933年后流亡欧洲大陆,1941年前往美国,1947年返回欧洲。1949年起定居东柏林,创办柏林剧团。曾任德意志民主共和国艺术科学院副院长,获19 55年列宁和平奖。他创立了世界戏剧三大表演体系之一“史诗剧”,一生创作了3部长篇小说、30多部戏剧和2500多首诗歌。无论形式、风格还是主题,其诗以多样性著称:没有一个主题不入诗,没有一种形式是他不会用的。

  译者

  黄雪媛

  任教于华东师范大学德语系。出版《月亮的阴面》《卡夫卡传:关键岁月》(合译)等多部译著,散文、随笔、书评、诗译作品广见于《文汇报》《书城》《经济观察报》《新京报》等媒体。主要从事德语现代诗歌翻译和研究。她翻译的策兰、布莱希特、里尔克、希尔德·多敏等诗人的作品早在“读首诗再睡觉”等网络平台广为传读,深受好评。



May be the most complete Brecht German translation so far! In the eyes of Hannah Arendt, he was "the greatest German poet" in the 20th century. The reputation of the avant-garde playwright did not hide the edge of the civilian poet, but gave his poetry drama. If we say that "Rilke's poetic art is dedicated to art," then "Brecht's poetic art is dedicated to social revolution." In his flowing, stirring, active life, poetry is almost his "daily patrol and breath", he focused on war, politics, social events, but also worried about the suffering of people behind all these; His poems seem to be plain and plain, but with irony, ridicule, parody of the sharp edge of the dark and cold of the night. And in many of the early poems translated for the first time, we feel the pure joy of being in nature and getting to know another Brecht. In a bad time for poetry, rereading the good poems of Brecht at various stages of his life evokes moral courage and intellectual sobriety in a clear text stripped of "pretty pictures and fragrant words."

About the author

Bertolt Brecht (1898-1956)

German playwright, theatre theorist, director, and poet. Born in Augsburg, he lived in exile in continental Europe after 1933, leaving for the United States in 1941 and returning to Europe in 1947. In 1949, he settled in East Berlin and founded the Berlin Theatre Company. He was Vice president of the Academy of Arts of the German Democratic Republic and was awarded the Lenin Peace Prize in 1955. He founded the Epic Drama, one of the three major performance systems of the world drama, and created three novels, more than 30 plays and more than 2,500 poems in his lifetime. In terms of form, style and subject matter, his poems are known for their variety: there is no subject that is not included in his poems, and there is no form that he will not use.

translator

Huang Xueyuan

He teaches at the German Department of East China Normal University. He has published a number of translations, such as The Dark Side of the Moon and The Biography of Franz Kafka: The Critical Years (co-translation). His essays, essays, book reviews and poetry translations have been widely published in Wen Wei Po, Shucheng, Economic Observer, Beijing News and other media. He is mainly engaged in the translation and research of modern German poetry. Her translations of the works of Celan, Brecht, Rilke, Hilde Domin and other poets have been widely read on Internet platforms such as "Reading a Poem before Sleeping" and are well received.

标签
声明:本站旨在推荐书籍,且所有资源均来源自网络,不得用于商业用途,如需要,请购买正版书籍。
文件名称:诗歌的坏时代
相关推荐
坐一望三
坐一望三
奇玛曼达·恩戈兹·阿迪契
我们都应该做女性主义者
我们都应该做女性主义者
奇玛曼达·恩戈兹·阿迪契
钦探
钦探
周游
为何生活越来越像走钢索
为何生活越来越像走钢索
尼可拉斯·D.克里斯多夫
小顾聊绘画·叁
小顾聊绘画·叁
恩斯特·贝勒尔
反讽与现代性话语
反讽与现代性话语
恩斯特·贝勒尔
信任
信任
埃尔南·迪亚斯
尼采这么说,我们怎么做
尼采这么说,我们怎么做
纳塔内埃尔·马赛洛
道顿堀川
道顿堀川
宫本辉
传记
传记
埃尔米奥娜·李
万物之主
万物之主
安德烈亚斯·埃什巴赫
过程经济
过程经济
尾原和启

本站声明
本站所有资源搜集于互联网,所提供的下载链接也是站外链接,网站本身不存储任何相关资源文件,如资源下载链接侵犯到版权方,请联系邮箱:zikangtd@163.com,站长事后会在第一时间移除,谢谢~