作品简介
茫茫的夜雾里立着一盏孤灯——
光明有核心
黑暗没有
诗人欣赏泰戈尔的《飞鸟集》、《新月集》,这是他诗歌创作的启示主、开悟神,他赞叹那里所具有的人性化的温暖涵量。诗人从几十年间创作的3000余首诗作中精选出此集,和他的小说作品一样,这些诗歌结合现代精神与传统力量,反思写作、反思人生、反思社会、反思历史,典雅含蓄又不乏深刻,表现出鲜明的价值观和是非观,也展示出现实主义诗歌的人文关怀精神。
吴正,著名作家、诗人,1948年出生于上海一个书香世家,1978年后定居香港。著有长篇小说《上海人》、《长夜半生》(港版名:《立交人生》),中篇小说集《后窗》、《深渊》,诗集《起风的日子》、《香港梦影》、《吴正诗选》、《百衲衣诗选》、《异度惊醒》,文艺随笔集《黑白沪港》、《回眸香岛云起时》、《小说小说》、《倒影集》,译著《堕入爱河》、《猎鹿人》等。四十年来创作文字350余万,获得国内外各种文学奖项二十余种。
Introduction of works
In the vast mist of night stood a lone lamp
Light has core
No darkness
The poet appreciated Tagore's "Stray Birds" and "New Moon", which were the revelation of the Lord and enlightened God in his poetry creation, and he praised the warmth of humanity there. Like his novels, these poems combine modern spirit and traditional power to reflect on writing, life, society and history. They are elegant, subtle and profound, showing clear values and views of right and wrong, as well as humanistic care spirit of realistic poetry.
Wu Zheng, a famous writer and poet, was born in 1948 in Shanghai into a family of scholars and settled in Hong Kong after 1978. He is the author of novels "Shanghai People" and "Half a Life in the Long Night" (Hong Kong edition title: "Crossing Life"), novella collection "Rear Window", "Abyss", poetry collection "Windy Day", "Hong Kong Dream Shadow", "Selected Poems of Wu Zheng", "Patchwork poems", "Strange awakening", literary essays "Black and White Shanghai and Hong Kong", "Looking Back to the Fragrant Island when the clouds rise", "Novel novel", "Reflection collection", translated "Falling in love", "Deer Hunter" and so on. Over the past 40 years, he has written more than 3.5 million words and won more than 20 literary awards at home and abroad.