内容简介
本套书收录田德望先生所翻译的知名度最广的三部作品,分别是《神曲》《绿衣亨利》和《凯勒中篇小说集》。
《神曲》
《神曲(意大利语:Divina Commedia,英语:Divine Comedy)》,是著名意大利诗人但丁·阿利盖利(Dante Alighieri,c.1265–1321)创作的长诗。写于1307年至1321年,这部作品作者通过与地狱、炼狱以及天堂中各种著名人物的对话,反映出中古文化领域的成就和一些重大的问题,带有“百科全书”性质,从中也可隐约窥见文艺复兴时期人文主义思想的曙光。全诗为三部分:《地狱(Inferno)》、《炼狱(Purgatorio)》和《天堂(Paradiso)》,以长诗的形式,叙述了但丁在“人生的中途”所做的一个梦,以此来谴责教会的统治,但仍然未摆脱基督教神学的观点。在这部长达一万四千余行的史诗中,但丁坚决反对中世纪的蒙昧主义,表达了执着地追求真理的思想,对欧洲后世的诗歌创作有极其深远的影响。《神曲》原名《喜剧》,薄伽丘在《但丁传》中为了表示对诗人的崇敬,给这部作品冠以“神圣的”称谓。后来的版本便以《神圣的喜剧》为书名。中译本通称《神曲》。
《绿衣亨利》
凯勒被称为瑞士的歌德,在德语文坛享有很高声誉,《绿衣亨利》为其长篇代表作。该书主人公亨利是瑞士古老乡村中一个石匠的儿子,父亲早亡,由母亲抚养成人。由于他常穿一件用父亲的旧衣服改成的绿外衣,因此被叫作“绿衣亨利”。作品着眼于个人与社会的关系,采用第一人称的叙述方式,将主人公成长中的点点滴滴如诗如画般地呈现在读者面前,是世界文学史上一部著名的教育成长小说。
《凯勒中短小说集》
本书收入凯勒的五部中篇,包括《乡村的罗密欧与朱丽叶》《雷格尔·安慕兰夫人和她的小儿子》《三个正直的制梳匠》《人恃衣裳马恃鞍》和《七君子的小旗子》,充分展示了凯勒创作手法的丰富多姿和色彩纷呈,显示作者既是善于写乡村生活的巨匠,又是一位出色的城市风俗画家。
译者简介
田德望(1909—2000),意大利语和德语文学研究家、翻译家。1931年毕业于北京清华大学外文系,后留学意大利、德国,获博士学位。1940年开始从事教学工作,历任浙江大学、武汉大学、北京大学教授。教学之余从事翻译工作,所译瑞士作家凯勒的作品堪称德语文学翻译的典范。毕生研究但丁,是我国著名但丁研究专家。七十三岁高龄时开始翻译《神曲》,历时十八年终于完成。曾获鲁迅文学奖彩虹翻译奖、意大利国家翻译奖;由于在但丁研究中的杰出成就,1999年受意大利总统接见并获“总统一级骑士勋章”。